« WiTricityが「世界を変える7つの技術」の一つに選ばれていました | トップページ | オンライン翻訳サービスを試してみました(韓→日) »

2009年5月12日 (火)

オンライン翻訳サービスを試してみました(日→英)

 Impress WatchINTERNET Watchにオンライン翻訳サービスの紹介記事があったので、無料のものを幾つか試してみました。

リンク集

仕事・学業に必要不可欠? オンライン辞書・翻訳サービス

http://internet.watch.impress.co.jp/static/link/2009/05/08/index.htm

(2009/5/8)

 最後のOCN翻訳サービスは記事では紹介されていませんが、ときどき使っているので追加しました。

 以下のサンプルで試してみましたが、簡単な文の割にはかなりバリエーションがあります。

光陰矢の如し。

時間は矢のように飛ぶ。

時間は矢の様に飛ぶ。

時間蠅達は矢を好む。

 「ように」と「様に」で翻訳結果が異なる翻訳エンジンがありますが、一寸不思議な気がします。

 「時間蠅達は矢を好む。」は、「訳してねっと」と「OCN翻訳サービス」が狙い通り" Time flies like an arrow."と翻訳してくれましたが、肝心の「光陰矢の如し。」の方がだめでした。

エキサイト翻訳 http://www.excite.co.jp/world/

It is [kouin;ya].

Time arrows.

Time flies like the arrow.

The time flies like arrows.

Yahoo!翻訳 http://honyaku.yahoo.co.jp/
Time flies like an arrow.

I fly like an arrow in time.

I fly like an arrow in time.

The flies like arrows in time.

livedoor 翻訳 http://translate.livedoor.com/
Time flies like an arrow.

Time flies like an arrow.

Time flies like an arrow.

時間蠅 and others likes an arrow.

Infoseek マルチ翻訳 http://translation.infoseek.co.jp/
Time flies like an arrow.

I fly like an arrow in time.

I fly like an arrow in time.

The flies like arrows in time.

Google 翻訳 http://translate.google.co.jp/
光陰如SHI arrows.
Time is flying like an arrow.
Time is flying like an arrow.
The Time Flies like an arrow.

So-net 翻訳 http://www.so-net.ne.jp/translation/
Time flies like an arrow.

I fly like an arrow at time.

I fly like an arrow at time.

The flies like arrows at time.

Windows Live Translator http://www.windowslivetranslator.com/
光陰 an arrow doing.

Time flies like an arrow.

Time flies the arrow.

Time who prefer an arrow.

訳してねっと http://www.yakushite.net/
Time flies. 

Time is disappeared like an arrow. 

Time is disappeared like an arrow. 

Time flies like an arrow. 

・OCN翻訳サービス http://www.ocn.ne.jp/translation/

of time arrow.

Time flies like an arrow.

Time flies like an arrow.

Time flies like an arrow.

|

« WiTricityが「世界を変える7つの技術」の一つに選ばれていました | トップページ | オンライン翻訳サービスを試してみました(韓→日) »

パソコン・インターネット」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/117933/44993220

この記事へのトラックバック一覧です: オンライン翻訳サービスを試してみました(日→英):

« WiTricityが「世界を変える7つの技術」の一つに選ばれていました | トップページ | オンライン翻訳サービスを試してみました(韓→日) »