« 「新感染 ファイナル・エクスプレス」を見てきました | トップページ | QZSのC/Nの経時変化(GIFアニメ)その2 »

2017年9月10日 (日)

翻訳アプリ「VoiceTra」は映画に弱い?

  新聞で翻訳アプリVoiceTraが紹介されていたので、一寸試してみました。

  VoiceTra(音声翻訳) - Google Play の Android アプリ
  https://play.google.com/store/apps/details?id=jp.go.nict.voicetra&hl=ja

  普通の文章では面白くないので、映画「カサブランカ(Casablanca)」の有名な台詞を入れてみました。

【Here's looking at you, kid.】
Heres_looking_at_you_kidvoicetra

【君の瞳に乾杯】
Voicetra


 人間の翻訳者であれば、ほぼ間違いなく"Here's looking at you, kid."→「君の瞳に乾杯」になると思いますが、VoiceTraでは一寸変な翻訳になっています。

 AI翻訳の場合には、ネット上の膨大な量の対訳例を収集しているはずなので、このような有名な翻訳の場合は、学習していてもいいような気がします。
 もしかしたらネット情報は信頼性が低いので採用しない?

  "Here's looking at you, kid."のGoogle検索結果
  https://www.google.co.jp/search?sourceid=navclient&hl=ja&ie=UTF-8&rlz=1T4LENP_jaJP665JP665&q=%22Here%27s+looking+at+you%2C+kid.%22&gws_rd=ssl

  「君の瞳に乾杯」のGoogle検索結果
   https://www.google.co.jp/search?sourceid=navclient&hl=ja&ie=UTF-8&rlz=1T4LENP_jaJP665JP665&q=%E5%90%9B%E3%81%AE%E7%9E%B3%E3%81%AB%E4%B9%BE%E6%9D%AF&gws_rd=ssl

  翻訳に際しては常に「不実な美女か貞淑な醜女か」という葛藤が発生しますが、どのように翻訳するかは、翻訳エンジンの設計思想に依存するので、VoiceTraの場合は、教科書的(貞淑な醜女的)な翻訳の優先度が高いのかもしれません。

 念のために、他のオンライン翻訳を試してみました。

【原文】Here's looking at you, kid.

【Google】ここであなたを見ている、子供。

【Bing】ここでは、子供を見ている。

【Excite】君のひとみに乾杯。

【Infoseek】君の瞳に乾杯。

【Webvlio】君の瞳に乾杯。

 期待したような機械翻訳をしているサイト(翻訳エンジンは未確認)もあるようです。
 大手の2サイトが、似たような意味不明な翻訳文なのが不思議です。

 VoiceTraの場合には、観光ガイド、IT系のマニュアル、特許の出願書類などを中心に、数千万文の対訳例を読み込ませたようですが、評価が高い洋画を100本程度をAIに見せれば、(忠実ではないが)もっと自然な訳になるかもしれません。

 
  キネマ旬報「オールタイムベスト・ベスト100」外国映画編(1999年版)
  http://www.geocities.co.jp/Hollywood-Kouen/8310/movie2/best100a.htm
  (「カサブランカ」は94位(同位多数)になってます。)

Heres_looking_at_you_kiddvd

Dvd

 

 

不実な美女か貞淑な醜女(ブス)か

|

« 「新感染 ファイナル・エクスプレス」を見てきました | トップページ | QZSのC/Nの経時変化(GIFアニメ)その2 »

パソコン・インターネット」カテゴリの記事

映画・テレビ」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/117933/65771532

この記事へのトラックバック一覧です: 翻訳アプリ「VoiceTra」は映画に弱い?:

« 「新感染 ファイナル・エクスプレス」を見てきました | トップページ | QZSのC/Nの経時変化(GIFアニメ)その2 »